Start with… new

no sense

It doesn’t make sense as it is but when the Arabic version of the poster says “Start with appetizers” then you definitely know something got lost in translation.

Note: Picture taken at Naif


Print Email


11 comments, add your own...


  1. ananyah says:

    hahhahaha definately lost in translation!

  2. Marzouq says:

    hahahaha now thats funnyy!

  3. Salah Alarbash says:

    it only takes few seconds to find out what “moqabalat” is in English, but god forbid if there was some effort taken to get an ad right.

  4. it was the worst way of inserting the word “new” into an advertisement it is either not in the Arabic version!!!

  5. Abdulaziz says:

    7raaaaam i think they translated Moqabalat to “Start With” instead of “Starters” or “Appetizers” mesakeen … meaning these are the things you start with …

  6. naser m says:

    y dont these ppl run a spell checker on word? im sure it will fix this Egyptian style of making a point.

  7. Sally says:

    Naser, for the English ad, it’s not a spelling problem, it’s lack of vocabulary and basic English knowledge! As far as I know, ‘Start’, ‘with’, and ‘new’ are spelled correctly! And not all Egyptian styles are bad! :)

  8. naser m says:

    ****REMOVED BY ADMIN. NO RACISM****

  9. OB says:

    The traslator got lost…or sucked up by aliens!!

  10. Sally says:

    :D Naser

  11. naser m says:

    sally ba6igich :D


Leave a Reply



Commenting is a privilege not a right. I allow comments on the site because I believe that you can make a valuable contribution but in return I expect that you comment responsibly.