Categories
Information Interesting Kuwait

Wanayt

A friend of mine was telling me that the word “wanayt” meaning pickup in local slang was actually based on an old pickup truck model number 1 8. He wasn’t sure if the engine size was 1.8 or why they used to call that truck 1 8 but the interesting part is how 1 8 became wanayt.

26 replies on “Wanayt”

In Lebanese you say dhar “ضهار” when you ask someone to leave a room, it comes from french “dehors”

i believe it came from a van called VANETTE. its nissan/toyota or whatever..
the guys most probably cant pronounce it that well so instead of saying vanette, they pronouced it as waneyt.. and now wanayt.

mushroom i just checked and the Nissan Vanette was introduced in 1981 and I think the word wanayt was used long before that. Also the Vanette is a van while wanayt refers to a pickup truck. Vanette does sound like Wanayt though so you never know..

When Aramco (Saudi Arabian Oil Company) was in its first years and early stages of oil production and exploration.. they did so many of their business in remote areas. Pick-up trucks were their useful solution for that they are roomy enough to bring in supplies to them. All Aramco trucks carried a serial number that started with 18XXX and they were the first to bring such trucks in Saudi. It was then that employees who decided to call those trucks one-eight and with time (and accent) it eventually became wanayt even outside Aramco’s borders.

Yeah man thats bullshit. Its vanette meaning “small-van” just like kichenette means “small-kitchen” its just adapted English.

I’ve heard that it refers to the engine – 1.8L, just as you see on the back of most pickups today. The ARAMCO story seems plausible, but how do you extend that to other countries that also use “wanayt”? As for the “Vanette”, I’m not convinced – not only is the “wanayt” not a small van, but then wouldn’t it be “fanayt” instead?

like the army area near showaikh its called gewan …. as it was before G1 from the british presence in the past

For the kuwaiti card sharks, you will know “bawan” whn playing kout bu sitta, well bawan in urdu is 52, hence all the cards (i guess they didnt do jokers and makers back then).

I’ve never heard of the “Bawen” story before, but I like it! It’s sort of like the word “jinjifa” which comes from the princely Indian game “ganjifa” (https://www.harmonyindia.org/hportal/VirtualPageView.jsp?page_id=1163) or “jooti” (shoe) which I heard came from the time when the British were training Omani soldiers and asked them to wear their boots to military “duty”. Another Arabized English word here in Kuwait is “midgar”, which refers to the plastic part that lines the lower part of some of our cars – or the “mud guard.”

Leave a Reply to Muh'd M. Mansour Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *